|
Qualität
Qualität - bei Wortschatz Sprachendienste nicht nur ein Wort Was macht eine gute Übersetzung aus? Dass sie als solche nicht erkennbar ist, dass sie auf den Leser dieselbe Wirkung hat wie das Original und dabei den Sinn des Originals richtig und vollständig wiedergibt. Um dies bei jeder Übersetzung zu gewährleisten, arbeitet Wortschatz Sprachendienste nach Qualitätstandards gemäß der europäischen Qualitätsnorm DIN EN 15038 „Übersetzungs-Dienstleistungen-Dienstleistungsanforderungen". Diese beschreibt und definiert die Anforderungen zur Erfüllung von qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen, wie zum Beispiel:
- berufliche Kompetenz von Übersetzern und Korrektoren
- die Bereitstellung der erforderlichen Technik
- die Gestaltung der Beziehung zwischen Kunden und Dienstleister
- das Projektmanagement
- das Qualitätsmanagementsystem
- und den Übersetzungsprozess selbst
|